tle>
¿Quién Soy Yo? - prólogo


prólogo


La vida es algo más que simplemente vivir . Tiene que haber algo más allá de la vida que el simple hecho de vivir. El propósito de la vida es llegarnos a preguntar la más auténtica de todas las preguntas . La pregunta que ha permanecido sin respuesta por vidas infinitas (anant avatars):
¿QUIÉN SOY YO ?
Ahora este eslabón perdido ha sido por fin encontrado en las palabras del Gnani Purush (aquel que ha realizado al Ser , y que es capaz de hacer que los demás también lo realicen) . La contestación a esta pregunta ha sido editada en este libro para que todos puedan comprender la visión del Gnani.

¿Quién soy yo? ,¿Qué es lo que no soy? ,¿Quién está por arriba del Ser? ,¿Qué no es mío? .¿Qué es la esclavitud? .¿Qué es el Moksha ? ( la liberación).¿Quién es el Hacedor en este mundo? .¿Es Dios el Hacedor? .¿Cuál es la verdadera naturaleza de Dios? .¿Cuál es la verdadera naturaleza del Hacedor en este mundo? .¿Quién gobierna el mundo? .¿Cuál es la verdadera naturaleza de la ilusión? .¿Cualquiera que sea aquello que uno conoce, es real o es una ilusión? .¿Con lo que uno conoce , podrá uno liberarse o continuará en el estado de esclavitud?. Este libro le proporcionará una comprensión precisa sobre todas estas cuestiones.

El lector de estas páginas comprenderá así la esencia del AKRAM VIGNAN . Dra. Niruben Amin 1986. Ambalal M. Patel, el Gnani Purush (popularmente conocido como Dada), a menudo solía decir que no era posible traducir el Akram Vignan, palabra por palabra al inglés, por que parte del significado se perdería. Es por ello que enfatizó a aprender el idioma guyarati para que así pudieran comprender mejor todas las facetas del Akram Vignan. A pesar de ello, DADA dio sus bendiciones para que se pudiera traducir el Akram Vignan al inglés y a otros idiomas. Debido al aumento de la popularidad del Akram Vignan entre personas que no entienden el gurayati se hizo evidente la necesidad de su traducción al inglés. Ésta no es por lo tanto una traducción literal del libro “¿Quién Soy Yo? .Si no más bien un intento de traducción del original en la que hemos intentado capturar la esencia de las enseñanzas de DADASHRI expresadas en el libro “¿Quién Soy YO?”. Muchas personas han contribuido a este esfuerzo por lo que les manifestamos nuestro agradecimiento. Ésta traducción es una introducción elemental a los extensos tesoros del AKRAM VIGNAN. Le rogamos a ÉL que pueda guiar a los lectores a comprender el significado exacto del conocimiento que DADA nos legó a todos nosotros. Apreciaríamos mucho cualquier aportación o sugerencia que quisieran hacernos para futuras ediciones de este libro.

 

¿Quién Soy Yo? - prólogo